10 Geheimnisse aus New Moon von Chris Weitz

Chris Weitz, der Regisseur von Twilight – New Moon, 10 Geheimnisse aus dem Film New Moon aufgedeckt. Wir haben es in einem Online-Wochenmagazin entdeckt.

1. Versteckte Wölfe
Sucht nach einer am Kopf stehende Gravur eines Wolfes in der Szene mit der Schüssel, in der Carlisle seine Erste-Hilfe-Sachen verbrennt; auf Jakobs T-Shirt, als er zum ersten mal Bella am Schulparkplatz trifft; und ein Wolfanhänger auf dem Traumfänger, den er ihr gegeben hat.

2. Vampir-Fahrstuhlmusik
Als Edward, Bella und Alice in den Fahrstuhl runter zu den Volturi steigen, hört man von Johann Strauss “Die Fledermaus”.

3. Emotionales Gepäck?
Als Bella auf der Suche nach der Wiese ist, wo man sie und Edward beisammen liegen sah, trägt sie einen goldenen Kompass, der an ihrem Rucksack befestigt ist – ein Teil meines Gepäcks.

4. Schneller Verehrer
Wir haben einen kleinen Trick angewandt, als Edward aus Bella’s Truck aussteigt und sie miteinander reden. Wir wollten zeigen, dass Edward sich unglaublich schnell bewegen kann, also haben wir Rob gleich rechts von der Kamera positioniert, aber außerhalb des Bildes, und haben ein Double, das gleich wie Robert gekleidet war, auf den Fahrersitz gesetzt. Als Edward aussteigt, ist es das Double, und dann tritt Rob vor die Kamera, und es sieht aus, als ob er dort schneller als menschenmöglich hinkommt.

5. Schlagt nach
Wenn ihr wissen wollt, was Jakob sagt, bevor er beinahe Bella küsst, fragt die Quileute! Die Adresse des Quileute Stamms lautet quileutenation.org. Ich kann euch soviel verraten: er sagt “Kwop kilawtley”. (Anm. d. V: schon nachzulesen auf unserer Seite)

6. Turm der Volturi
Man kann den Turm der Volturi und die Feiernden des Festivals von San Marco in ihren roten Umhängen auf dem Umschlag von Bella’s Ausgabe von Romeo und Julia sehen, als sie in ihrem Zimmer aufwacht.

7. Hoffentlich nur gemietet…
Beim Kampf der Wölfe haben wir absichtlich die Kamera umgeworfen als die Wölfe vorwärts stürzen; man kann auch das Knacken des Mikros hören. Als ob tatsächlich ein Tier gegen die Kamera und den Mikroausleger gerannt wäre.

8. Die Kultur der Quileute
Bei den Vorbeireitungen zur Visualisierung von Jakob’s und Emily’s Häusern haben Produktdesigner David Brisbin und sein Team La Push besucht und einige leitende Mitglieder der Quileute getroffen. Während sie dort waren gab ein junges Quileute-Mädchen die erste Trommel, die sie gemacht hatte (ein Quileute Brauch). Um unsere Anerkennung zu zeigen entschieden wir, die Trommel an einem markanten Standort zu plazieren – sie ist beim Eingang von Emily’s Haus, und man sieht sie, als Bella zum ersten mal hereinkommt. Auch der schrille Schrei, den Embry und Jared ausstoßen, als sie aus Bella’s Auto rausspringen, ist typisch für Quileute-Kids.

9. “Waxing Romantic”
Der Grund, warum der Mond abnimmt um den Filmtitel zu enthüllen, ist der, dass es wissenschaftlich korrekt ist! Ich habe ein Seminar für Astrophysik für die “Science and Entertainment Exchange” moderiert mit dem bekannten Astronom Neil Degrasse Tyson. Er beklagte sich über die Vielzahl der Filme die bei einfacher Wissenschaft Fehler machen. (Fragt lieber nicht wegen einer Begründung für Vampire und Werwölfe.)

10. Das ist Italien!
In der Halle der Volturi spricht Aro Italienisch – “La Tua Cantante” sollte leicht sein für die Leser der Bücher – er bezieht sich darauf, dass Bella Edward’s Sängerin, deren Blut ihn stärker ruft als das eines anderen. Später, als Bella ihm sagt, dass er nichts über Edward’s Seele weiß, antwortet er “Fore … ne il vorstro l’uno o altro” – “Vielleicht … über deine auch nicht.”

Quelle: ew.com

2 Kommentare - Jetzt einen weiteren schreiben »

Der Artikel gefällt Dir? Teile ihn mit Deinen Freunden!

Schreibe jetzt einen Kommentar!

Kommentar-Richtlinien bitte unbedingt lesen!

2 Kommentare to “10 Geheimnisse aus New Moon von Chris Weitz”

  1. Gianna sagt:

    Die Fledermaus ist von Johann Strauss dem II.
    Und bei der Übersetzung von Aro zu “Fore … ne il vorstro L’uno o altro habe ich auch was anders gefunden.
    MH

  2. iris sagt:

    Hallo Gianna! Vielen Dank für deine Anmerkungen, den Strauss hab ich umgetauft, nur beim italienischen Satz von Aro gibt es keine zufriedenstellende Version. Ich hab diverse Varianten im Internet gefunden, und keine gleicht der anderen, auch ein Bekannter von mir aus Italien konnte mit den Sätzen nicht wirklich viel anfangen. Das Problem liegt glaube ich darin, dass im Kino eben jeder ein bisschen was anders verstanden hat. Das wird sich mit dem Erscheinen der DVD ändern, wenn man die Stelle raussuchen kann.